Goy

Nós controlamos o que
você pensa com

Língua
Icon language.svg
Dito e feito
Jargão, chavões, slogans
Não deve ser confundido com g0ys.org .
Se você mora em Nova York ou em qualquer outra cidade grande, você é judaico . Não importa mesmo se você está católico ; se você mora em Nova york , você é judeu. Se você mora em Butte, Montana , você vai ser gói mesmo sendo judeu. Leite evaporado é gói, mesmo que os judeus o tenham inventado. Chocolate é judeu e fudge é gói. Spam é gói e o pão de centeio é judeu. Negros são todos judeus. Italianos são todos judeus. Irlandeses que rejeitaram sua religião são judeus. A boca é muito judia. E seios . Girar bastão é muito gói.
—Lenny Bruce

Goy (גּוֹי) é o hebraico palavra para ' nação '(pluralgoyim, גּוֹיִים), e aparece várias vezes no Bíblia , geralmente na frase 'goy kadosh', que se traduz diretamente como 'nação sagrada'. Em contextos modernos, no entanto, refere-se a qualquer pessoa que não seja judaico . Entre os falantes de hebraico e iídiche, o termo é padrão para se referir a não judeus e não tem conotações racistas ou xenófobas. Os falantes de inglês costumam considerar a palavra depreciativa e podem empregar os termos 'gentio' ou 'não-judeu'. O dicionário do Google define o termo como informal e depreciativo.


Enquanto os judeus na Diáspora costumam usar o termo de maneira frívola, o termo é frequentemente empregado por manivelas , anti-semitas , e teóricos da conspiração a fim de fazer Povo judeu parece racista . Se alguém usa o termo 'goy' em um argumento relacionado com o Reserva Federal , Israel , sionismo , ou qualquer outro possível manivela ímã , é provável que você esteja discutindo com um lunático racista e não vale a pena continuar. Se eles usarem qualquer variação do clichê anti-semita ' Oy vey , os goyim sabem, desligue-o! ', então essas chances se tornam quase certas.

Há um boato recorrente entre teóricos da conspiração e anti-semitas de que o termo 'goyim' significa 'gado' em hebraico. A palavra hebraica real para 'gado' é 'bakar' (בָּקָר). Conforme observado acima, a palavra se traduz como 'nação', incluindo a de Israel.

O termo ' shabbos goy '(também conhecido como' Bom goy ') refere-se a um não-judeu que trabalha para judeus que, de outra forma, os judeus não têm permissão para fazer durante o Sábado devido a restrições religiosas. Os anti-semitas também costumam usar o termo para se referir a pessoas que supostamente fazem o 'trabalho sujo' para os judeus.